一些父母在給孩子購(gòu)物時(shí)會(huì)在標(biāo)簽或包裝上看到它s玩具“madeinchina”但是它 都是用英語(yǔ)寫(xiě)的It 這都是進(jìn)口貨。
這會(huì)讓家長(zhǎng)產(chǎn)生很多疑惑這樣的毛絨玩具質(zhì)量能保證嗎?帶著這個(gè)疑問(wèn),毛絨玩具制造商經(jīng)過(guò)一番調(diào)查,批發(fā)市場(chǎng)、很多小規(guī)模店鋪賣(mài)的玩具都會(huì)有上述情況。
無(wú)獨(dú)有偶,市面上除了毛絨玩具還有很多商品,尤其是小飾品等,而且上述問(wèn)題也普遍存在。
市面上用英文包裝的產(chǎn)品都是不被重視的小商品和飾品,但是日常生活中家家戶(hù)戶(hù)都在用。
賣(mài)家可以 我不能保證這些產(chǎn)品的質(zhì)量是否可靠此外,大多數(shù)消費(fèi)者不 購(gòu)買(mǎi)產(chǎn)品時(shí)不要太在意這些“不起眼”標(biāo)志,
購(gòu)買(mǎi)的標(biāo)準(zhǔn)只是“感覺(jué)質(zhì)量還行”“產(chǎn)品或其包裝上的標(biāo)識(shí)必須真實(shí),并有中文標(biāo)明的產(chǎn)品名稱(chēng)、制造商的名稱(chēng)和地址”
根據(jù)產(chǎn)品的特點(diǎn)和使用要求,需要標(biāo)注產(chǎn)品規(guī)格、等級(jí)、其中所含主要成分的名稱(chēng)和含量應(yīng)當(dāng)相應(yīng)地用中文標(biāo)明”
根據(jù)我國(guó)法律,這種在中國(guó)生產(chǎn)的,外包裝和說(shuō)明書(shū)都是英文的產(chǎn)品,屬于不合格產(chǎn)品至于產(chǎn)品質(zhì)量是否合格,
只有經(jīng)過(guò)質(zhì)檢部門(mén)檢驗(yàn)后才能確定在檢驗(yàn)之前,只能定性為疑似不合格產(chǎn)品。